新聞網(wǎng)訊 近日,我校外語學院王曼教授團隊在國際頂級SSCI雙語期刊Bilingualism: Language and Cognition、漢語語言學一級權(quán)威CSSCI期刊《中國語文》發(fā)表兩篇高水平學術(shù)論文。

Bilingualism: Language and Cognition是雙語研究領(lǐng)域公認的最好刊物之一,專注于雙語現(xiàn)象的研究,近五年影響因子為3.8。王曼教授團隊此次發(fā)表的題為The effect of proficiency on phonological encoding in L2 speech production的論文,采用圖詞干擾范式深入探討了不同二語水平的漢英雙語者在二語口語詞匯產(chǎn)出時的音系編碼計劃單元,對理解雙語者口語詞匯產(chǎn)出時的跨語言差異具有重要意義。

《中國語文》(Studies of the Chinese Language)是由中國社會科學院主管、中國社會科學院語言研究所主辦的學術(shù)性期刊,收錄于CSSCI中文社會科學引文索引等國內(nèi)外數(shù)據(jù)庫。主要出版語言學專題研究論文,學科覆蓋語言學各分支,是漢語語言學界最有影響力的學術(shù)期刊,也是公認的一級權(quán)威期刊。
王曼教授團隊此次發(fā)表的論文題為《普通話口語詞匯產(chǎn)出的音系編碼計劃單元》。該研究采用區(qū)組循環(huán)圖片命名范式,探索了普通話口語詞匯產(chǎn)出的音系編碼計劃單元。研究表明,音系編碼計劃單元存在跨語言差異,普通話音系編碼以次音節(jié)為計劃單元,為全面了解漢語言語產(chǎn)出過程和機制的關(guān)鍵提供了重要參考。
以上兩篇論文均為國家社會科學基金青年項目(24CYY098)的階段性成果。王曼教授團隊多年來一直從事心理語言學和神經(jīng)語言學的研究,利用交叉科學手段,著重研究漢語母語者和漢英雙語者的語言加工認知神經(jīng)機制,這些成果不僅推動了語言學領(lǐng)域的理論創(chuàng)新,更在教育政策制定和跨學科研究中展現(xiàn)了廣泛的應用潛力,尤其在國際學術(shù)界以西方語言研究為主的背景下,推動了漢語研究在國際社會的學術(shù)影響力。